-
1 точно
(cм. также приблизительно) accurately, exactly, precisely, just, directly, closely, with precision• Безусловно, это должно быть сделано точно, однако, в основном, это означает, что... - This has to be made precise of course, but essentially it means that...• Более точно, предположим, что... - More precisely, we shall suppose that...• В точно такой же манере мы могли бы... - In exactly the same manner, we may...• Если эта оценка сделана достаточно точно, необходимо, чтобы... - If this estimate is to be reasonably accurate, it is necessary that...• Мы никогда не можем точно определить... - We can never determine exactly...• Мы рассуждаем точно как при доказательстве теоремы 1. - We argue exactly as in the proof of Theorem 1.• Но это точно то, как... - But this is exactly how...• Сформулируем это условие более точно. - We state this requirement more precisely as follows.• Точно тем же путем мы требуем, чтобы... - In precisely the same way we require...• Точно тем же способом... - In exactly the same way,...• Точно установлено, что... - It is well established that...• Чтобы решить задачу точно... - То solve the problem exactly,...• Эта мысль выражается более точно в... - This idea is expressed more precisely in...• Это и есть точно тот самый предсказанный результат. - This is precisely the expected result.• Этот результат точно совпадает с полученным из уравнения (4). - The result is exactly the same as that given by equation (4). -
2 точно
точно 1επίρ.1. ακριβώς, με ακρίβεια•он всё далает точно αυτός όλα τα κάνει με ακρίβεια•
точно определить расстояние καθορίζω ακριβώς την απόσταση•
переписать текст точно αντιγράφω το κείμενο με ακρίβεια.
2. (με τις λέξεις: такой, тот, так) εντελώς, πλήρως• ολοσχερώς•-такой пиджак εντελώς το ίδιο σακκάκι.
3. αλήθεια, πραγματικά, σωστά•да точно умер его отец? αλήθεια, πέθανε ο πατέρας του;
4. точнее συγκρ. β. ακριβέστερα, για μεγαλύτερη ακρίβεια, για να είμαι πιο ακριβής.точно 2σύνδ.1. ακριβώς σαν. || σαν, ωσάν.2. μόριο• φαίνεται, σάμπως. -
3 точно
Iнареч.1. айнан, расо, аниқ, муайян; точно в три часа расо дар соати се; попасть точно в цель айнан ба нишон расидан2. в сочет. со словами «такой», «тот», так» айнан, тамоман; точно такой айнан ҳамин хел; точно такая же книга айнан ҳамин хел китоб; точно так айнан ҳамин тавр (хел); он сделал точно так, как ему сказали чи тавре ки ба ӯ гуфта буданд, ӯ айнан ҳамин хел кард3. разг. дар ҳақиқат, ҳақикатан, рости гап; точно, это он сделал дар ҳақиқат ин корро ӯ карда буд4. сравн. ст. точнее аниқтар; точнее говоря аниқтар карда гӯем <> так точно воен. ҳа, ҳамин таврII1. союз сравн. гӯё, …барин, худди…; он точно помешанный ӯ девона барин2. частица разг. гӯё, худди…, … барин, монанди, зохиран; я точно вас где-то видел ман шуморо дар куҷое дидагӣ барин -
4 точно
I 1.1) ( без неточностей) precisamente, esattamente2) ( пунктуально) esattamente, puntualmente3) (совершенно, совсем) assolutamente, esattamente, perfettamente2. частица1) (да) sì, esattoточно, я был здесь — esatto, sono stato qui
••2) (действительно, в самом деле) infatti, in realtàII союзона, точно, красавица — infatti, è bella
( словно) come, quasi* * *I нар.1) esattamente, precisamente, specificatamente, in modo particolareggiato ( подробно)то́чно перевести — tradurre fedelmente
2) ( пунктуально) puntualmente, in puntoпоезд приходит то́чно в пять — il treno arriva alle cinque in punto / precise
3)то́чно такой, то́чно тот, то́чно так — completamente, interamente tale, del / in tutto uguale
то́чно так же, как... — esattamente come
всё было сделано то́чно так, как он хотел — tutto fu fatto precisamente come egli desiderava
он носит то́чно такой костюм, как я — porta un vestito del tutto uguale al mio
4) разг. ( в самом деле) difatti, infatti, giusto, proprio cosi; certo, sicuroто́чно ли это правда? — è proprio vero (tutto questo)?
она так сказала? - то́чно! — (lei) ha detto proprio questo? - esattamente!; eh, già!
он, то́чно, немного странен — è difatti un po' strano
IIтак то́чно! воен. — signorsi!
стоять, то́чно изваяние — star fermo come una statua
2) част. разг. (кажется, вроде) forse, come seты то́чно похудела! — ti trovo dimagrita!
мне это лицо знакомо, то́чно я его видел — questo viso non mi è nuovo, come se lo avessi già visto prima
* * *part.gener. appunto (avv.), centrato, in modo scrupoloso, esattamente, propriamente, regolarmente, snocciolatamente, preciso, a compasso, a menadito, autenticamente, definitamente, determinatamente, fedelmente, giusto, in punto, per l'appunto, perbene, precisamente, puntualmente, specificatamente, strettamente -
5 точно
I1. нареч.тап, теүәл, дөрөҫ2. нареч.в сочетании со словами `такой`, `тот`, `так`тап, нәҡ, бөтөнләй3. нареч. в знач. вводн. сл.ысынлап таона, точно, красива — ул, ысынлап та, сибәр
II1. союз и частица союз сравн.как, словнотап... кеүек, тап, -ға/-гә оҡшаш, һымаҡ, кеүек, әйтерһең, -дай/-дәй2. союз и частица частица; прост.вродедөрөҫточно я здесь была — дөрөҫ, мин бында булдым
-
6 точно так же
-
7 точно такой же
один и тот же; тот же самый — one and the same
с места в карьер, сразу же — right off the bat
-
8 точно такой же
один и тот же; тот же самый — one and the same
с места в карьер, сразу же — right off the bat
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > точно такой же
-
9 точно в срок (вовремя)
точно в срок (вовремя)
точно по графику
Концепция управления, предполагающая поставку ресурса как раз в тот момент, когда его нужно использовать
[Упрощение процедур торговли: англо-русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ-ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год]EN
just in time (jit)
The principle of production and inventory control in which goods arrive when needed for production or use
[Trade Facilitation Terms: An English - Russian Glossary (revised second edition) NEW YORK, GENEVA, MOSCOW 2548]Тематики
Синонимы
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > точно в срок (вовремя)
-
10 точно рукой сняло
[VP; impers; fixed WO]=====⇒ (in refer, to an illness, fatigue, emotions etc that) disappeared or passed immediately and completely:- X was suddenly gone.♦ " Ты... ты... все приняла вчера?" - спросил я диким голосом. "Все, батюшка милый, все, - пела бабочка сдобным голосом, - дай вам бог здоровья за эти капли... полбаночки - как приехала, а полбаночки - как спать ложиться. Как рукой сняло..." (Булгаков 6). "You...you...you mean to say you drank all this yesterday?" I asked, appalled. "All of it, sir, all of it," said the woman in her comfortable, sing-song voice. "And God bless you for it...half the bottle when I got home and the other half when I went to bed. The pain just vanished..." (6a).♦ Мимо парикмахерской, все так же ощупывая палочкой дорогу перед собой, шел Саня-слепой, тот самый, который встретился мне в первый день на десятом [в 10-ом лагере] два с лишним года назад. Все приподнятое настроение как рукой сняло. Чему я, дурак, радуюсь?! Ведь это все та же Мордовия... (Марченко 1). Tapping his way past the barber's shop with a stick came Blind Sanya, that same Sanya I had met on my first day in camp ten, just over two years ago. My exalted mood vanished in a trice. What was I feeling so pleased about, idiot? I was still in Mordovia, wasn't I... (1a).♦ Забылся Григорий на заре, но вскоре проснулся, поднял со стола отяжелевшую голову. Лихачёв сидел на соломе... В [ его] глазах светилась такая мёртвая тоска, что у Григория сон будто рукой сняло (Шолохов 4). Grigory dozed off at dawn, but soon awoke and lifted his heavy head from the table. Likhachov was sitting on the straw....There was such mortal anguish in his eyes that Grigory's drowsiness vanished at once (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > точно рукой сняло
-
11 точно язык проглотил
• ПРОГЛОТИТЬ ЯЗЫК; often БУДТО <КАК БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО> ЯЗЫК ПРОГЛОТИЛ coll[VP; subj: human; usu. past; often used in questions]=====⇒ to keep or fall silent, refrain from saying anything (out of fear, embarrassment, a lack of confidence etc, or in an attempt not to reveal sth.):|| ты что, язык проглотил? ≈ (what,) has the cat got your tongue?♦ Бабушка пыталась выяснить у Алёши, кто разбил салатницу, но тот молчал, словно язык проглотил. Grandma tried to find out from Alyosha who had broken the salad bowl, but he kept silent, as if he had swallowed his tongue.Большой русско-английский фразеологический словарь > точно язык проглотил
-
12 тот
that, those• Тем же способом мы доказываем, что... - In the same way we prove that...• Тем не менее, зависимость переменной Р от Q чрезвычайно важна. - Nevertheless, the dependence of P on Q is very important.• Тот же самый результат может быть получен простым (вычислением и т. п.)... - The same result may be obtained by simply...• Эйнштейн использовал точно те же самые идеи... - Einstein applied precisely the same ideas to... -
13 отправить на тот свет
• ОТПРАВЛЯТЬ/ОТПРАВИТЬ НА ТОТ СВЕТ кого coll[VP; subj: human; usu. pfv; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to kill s.o.:- X finished (knocked, bumped) Y off;- X dispatched Y (to the next world).♦ "Ты что, на тот свет хочешь отправить меня?" - орал Орозкул на тестя (Айтматов 1). "What are you trying to do-finish me off?" Orozkul screamed at his father-in-law (1b).♦ "В Омске я должен был отправить его [Реваза Давидовича] на тот свет" (Чернёнок 2). "I was supposed to bump him [Revaz Davidovich] off in Omsk" (2a).♦ [Платонов:] Убить, значит, пришёл! [Осип:] Так точно... [Платонов (дразнит):] Так точно... Какое нахальство, чёрт побери! Он пришёл отправить меня на тот свет... (Чехов 1). [Р.:] So you've come to murder me? [O.:] Yes sir. [P (imitating him):]"Yes sir." What damned cheek! He's come to dispatch me to the next world (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > отправить на тот свет
-
14 отправлять на тот свет
• ОТПРАВЛЯТЬ/ОТПРАВИТЬ НА ТОТ СВЕТ кого coll[VP; subj: human; usu. pfv; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to kill s.o.:- X finished (knocked, bumped) Y off;- X dispatched Y (to the next world).♦ "Ты что, на тот свет хочешь отправить меня?" - орал Орозкул на тестя (Айтматов 1). "What are you trying to do-finish me off?" Orozkul screamed at his father-in-law (1b).♦ "В Омске я должен был отправить его [Реваза Давидовича] на тот свет" (Чернёнок 2). "I was supposed to bump him [Revaz Davidovich] off in Omsk" (2a).♦ [Платонов:] Убить, значит, пришёл! [Осип:] Так точно... [Платонов (дразнит):] Так точно... Какое нахальство, чёрт побери! Он пришёл отправить меня на тот свет... (Чехов 1). [Р.:] So you've come to murder me? [O.:] Yes sir. [P (imitating him):]"Yes sir." What damned cheek! He's come to dispatch me to the next world (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > отправлять на тот свет
-
15 один и тот же
в то же мгновение, в тот же миг — in the same flash of time
-
16 вытягивающая система (запуск производства именно в тот момент , когда необходимо пополнить запасы или возникает спрос . т.е. потребитель вытягивает товар из систем
General subject: pull system (пример JIT - система "точно в срок", т.е. нулевые складские запасы)Универсальный русско-английский словарь > вытягивающая система (запуск производства именно в тот момент , когда необходимо пополнить запасы или возникает спрос . т.е. потребитель вытягивает товар из систем
-
17 так же
1. idсогласно, с тем же результатом — ad idem
всегда то же самое; всегда тот же — semper idem
2. the same asодин и тот же; тот же самый — one and the same
с места в карьер, сразу же — right off the bat
3. in the same fashionтак же; как — the same as
4. in the same manner5. in the same wayточно так же, таким же образом — in the same way
на месте, сразу, тут же; немедленно — on the nail
таким же образом, как … — in the same manner as …
тот же самый; та же самая; то же самое — the same
тут же, на месте — there and then, then and there
6. as wellтакже; с таким же успехом — as well
а также и; так же как и — as well as
одинаково свободно; с той же лёгкостью — with equal ease
-
18 С-52
отправлять/отпрАвить на тот свет кого coll VP subj: human usu. pfv the verb may take the final position, otherwise fixed WOto kill s.o.: X отправил Y-a на тот свет - X did Y inX finished (knocked, bumped) Y off X dispatched Y (to the next world).«Ты что, на тот свет хочешь отправить меня?» - орал Орозкул на тестя (Айтматов 1). "What are you trying to do-finish me off?" Orozkul screamed at his father-in-law (1b).«В Омске я должен был отправить его (Реваза Давидовича) на тот свет» (Чернёнок 2). "I was supposed to bump him (Revaz Davidovich) off in Omsk" (2a).Платонов:) Убить, значит, пришёл! (Осип:) Так точно... (Платонов (дразнит):) Так точно... Какое нахальство, чёрт побери! Он пришёл отправить меня на тот свет... (Чехов 1). (P.:) So you've come to murder me? (O.:) Yes sir. (P (imitating him):) "Yes sir." What damned cheek! He's come to dispatch me to the next world (1b). -
19 тут же
1. at handтут же, на месте — there and then, then and there
2. then and thereв то же мгновение, в тот же миг — in the same flash of time
3. there; then; on the spotодин и тот же; тот же самый — one and the same
с места в карьер, сразу же — right off the bat
Синонимический ряд:немедленно (проч.) безотлагательно; безотложно; враз; незамедлительно; немедленно; немедля; неотлагательно; неотложно; разом; сей же час; сейчас; сию минуту; сию секунду; сразу; сразу же; тотчас; тотчас же -
20 нечистый
нечи́стыйmalpura, kota;♦ \нечистый на́ руку malhonesta.* * *прил.1) sucio; manchado ( запачканный); viciado (о воздухе и т.п.)2) ( с примесью чего-либо) no puro, impuro, mezcladoнечи́стая шерсть — lana no pura
3) (мутный, неясный - о цвете) sucio4) ( нечистокровный) no puro, impuro, cruzadoсоба́ка нечи́стой поро́ды — perro de raza no pura
5) (не совсем правильный, неточный) no puro, impuroнечи́стое произноше́ние — pronunciación viciosa
нечи́стое де́ло — asunto sucio
нечи́стая со́весть — conciencia cargada
у него́ со́весть нечи́ста́ — no tiene la conciencia limpia
8) ( неугодный божеству) impuro, infiel••нечи́стый дух, нечи́стая си́ла — demonio m, espíritu del mal (maligno)
нечи́стый попу́тал — el demonio me (le, etc.) tentó
он на́ руку нечи́ст — no tiene las manos limpias
жа́лок тот, в ком со́весть нечиста́ ( афоризм) — es digno de lástima el que no tiene limpia la conciencia
* * *прил.1) sucio; manchado ( запачканный); viciado (о воздухе и т.п.)2) ( с примесью чего-либо) no puro, impuro, mezcladoнечи́стая шерсть — lana no pura
3) (мутный, неясный - о цвете) sucio4) ( нечистокровный) no puro, impuro, cruzadoсоба́ка нечи́стой поро́ды — perro de raza no pura
5) (не совсем правильный, неточный) no puro, impuroнечи́стое произноше́ние — pronunciación viciosa
нечи́стое де́ло — asunto sucio
нечи́стая со́весть — conciencia cargada
у него́ со́весть нечи́ста́ — no tiene la conciencia limpia
8) ( неугодный божеству) impuro, infiel••нечи́стый дух, нечи́стая си́ла — demonio m, espíritu del mal (maligno)
нечи́стый попу́тал — el demonio me (le, etc.) tentó
он на́ руку нечи́ст — no tiene las manos limpias
жа́лок тот, в ком со́весть нечиста́ ( афоризм) — es digno de lástima el que no tiene limpia la conciencia
* * *adj1) gener. (ñ ïðèìåñüó ÷åãî-ë.) no puro, cruzado, empañado (о голосе), impuro, infiel, manchado (запачканный), mezclado, sucio, viciado (о воздухе и т. п.)2) colloq. (сделанный недостаточно точно, аккуратно) sucio, imperfecto, negligente (небрежный)3) liter. (ñå÷åñáñúì) sucio, depravado, deshonesto, impuro (порочный)
См. также в других словарях:
точно тот — (же) … Орфографический словарь-справочник
точно по волшебству — как по команде, немедленно, как по волшебству, точно по мановению волшебной палочки, как по мановению волшебного жезла, как по мановению волшебной палочки, словно по волшебству, в ту же секунду, в ту же минуту, словно по мановению волшебного… … Словарь синонимов
ТОЧНО — 1. Нареч. к точный во 2 и 3 знач. «Она всё делала точно и ловко.» Федин. Точно определить что н. Точно исполнить поручение. Точно переписать что н. 2. В соединении со словами “такой”, “так” и (реже) “тот” употр. в знач. совершенно, вполне. Точно… … Толковый словарь Ушакова
ТОТ — та, то, род. того [тово], той, того [тово] (см. § 69), местоим. указательное [ср. также то (2)]. 1. Указывает на что н. более отдаленное в пространстве или времени, находящееся не в непосредственной близости, не прямо перед глазами, не в данную… … Толковый словарь Ушакова
Точно Ртуть Алоэ — Точно Ртуть Алоэ 3 й студийный альбом группы Мумий Тролль. И. Лагутенко чаще начали приглашать на телепрограммы, чаще всего говоря именно об этом альбоме. Точно Ртуть Алоэ … Википедия
точно по мановению волшебного жезла — нареч, кол во синонимов: 20 • в тот же миг (34) • в ту же минуту (34) • в ту же секунду … Словарь синонимов
точно по мановению волшебной палочки — нареч, кол во синонимов: 20 • в тот же миг (34) • в ту же минуту (34) • в ту же секунду … Словарь синонимов
точно в срок (вовремя) — точно по графику Концепция управления, предполагающая поставку ресурса как раз в тот момент, когда его нужно использовать [Упрощение процедур торговли: англо русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 … Справочник технического переводчика
точно в срок — Концепция управления, предполагающая поставку ресурса как раз в тот момент, когда его надо использовать; система производства, когда сырье и детали для изготовления продукции поступают прямо в цеха, минуя склады. Syn.: точно по графику … Словарь по географии
точно по графику — Концепция управления, предполагающая поставку ресурса как раз в тот момент, когда его надо использовать; система производства, когда сырье и детали для изготовления продукции поступают прямо в цеха, минуя склады. Syn.: точно в срок … Словарь по географии
ТОЧНО СКВОЗЬ ЗЕМЛЮ ПРОВАЛИВАТЬСЯ — кто, что Неожиданно исчезнуть. Иногда подразумевается намеренное исчезновение человека. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х), предмет (Z) внезапно пропадают или исчезают из поля зрения, так что их невозможно найти. реч. стандарт. ✦ {1}… … Фразеологический словарь русского языка